Вдохновение и каприз, традиция и эклектика многообразного языка Шостаковича воспламенились, вспыхнули от соприкосновения с глубоко выразительной, чувственной интерпретацией Хоупа и импровизационной поэтики Федосеева в протяженных маневрах оркестрового сопровождения. Федосеев, со скупыми жестами без дирижерской палочки, но с весом всей дирижерской харизмы стал идеальным партнером. Насыщенными мазками низкие струнные как бы размазывали чернила, перекликаясь с сардонической, насмешливой, язвительной игрой деревянных духовых. Во втором отделении концерта Федосеев продемонстрировал нам, насколько независимой стала интерпретация Чайковского русскими дирижерами. Это подтвердило его исполнение Четвертой симфонии Чайковского, которая была сыграна без лишней сентиментальности, сбалансировано, просто, безыскусно, строго и намеренно прозрачно.

Angelo Foletto
2 marzo 2008
"La Repubblika"
02.03.2008

<< Назад